¿Qué tema te hacen la mayor aversión?
Teullillag mallakhan chageun soriro soksagin geu namnyeo. Nous avons parlé longuement de vous et, plus tard, nous avons fait une promenade au parc où nous nous sommes rencontrés en août. El arból fue derribado por los vientos fuertes. Sane keuri ttulhryeotda. Yeolswehro muneul jamkeugoseorado ireul bogo orago haetda. Nǐ shuō, nǐ tiào wǔ tiào de tài hǎo le quand le ciel est couvert de nuages. Jangnyeon imam ttae eodiseo mwol haetdeonji tong moreugetda. Ireohke saneuni boda jungneun ge natketda. Wǒ wǎnshang hěn wǎng cái shuì jiào. Zhèr měi gè rén wǒ dōu rènshi.
What subject do you most dislike?
The couple whispering in a voice so quiet that you could barely make out what they were saying. We spoke for a long time of you and, later, we took a walk in the park where we met in August. The strong winds blew the tree down. A hole was bored into the mountain. You said, “Take care of it even if it means locking the house and leaving it unattended.” You said, “You really dance beautifully when the sky is covered with clouds.” I have absolutely no idea where I was or what I was doing there at this time last year. I would rather die than live like this. I go to bed very late in the evening. I know everyone here.